Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Demons

traduzioni 1.8

Recommended Posts

Guest BlazerSkywalker49

Prima la scritta era più cordiale: diceva "Sorry, you can only sleep at night" (Spiacente, puoi dormire solo di notte). Era buffo perchè solo in lingua canadese veniva scritto "Sorry".

:rotfl:

Ho visto la traduzione di cavallo...equino

Oh god....

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Vabbuò, a 'sto punto tanto vale cambiare "Pietra concia" in "Pietra lavorata", dato che me lo dava sul Treccani.

 

:rotfl:

Ho visto la traduzione di cavallo...equino

Oh god....

Ripeto: Abbiamo messo "Equino" all'uovo perchè possono nascere sia cavalli che asini che muli che zebre...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

Vabbuò, a 'sto punto tanto vale cambiare "Pietra concia" in "Pietra lavorata", dato che me lo dava sul Treccani.

 

Ripeto: Abbiamo messo "Equino" all'uovo perchè possono nascere sia cavalli che asini che muli che zebre...

Ah,solo all'uovo? 
Sorry,errore mio :3

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Non posso darti torto se ti senti scombussolato da questi cambiamenti, ma non perdiamo la testa.

 

Dire "L'Omega" al posto de '"L'End" all'inizio è piuttosto strano, ma è simbologicamente appropriato ed ha riscosso alta popolarità in un sondaggio per la traduzione. Qui siamo pseudodemocratici.

Per Netherrack si è voluto scegliere intenzionalmente un nome strano e disorientante, fatto sta che non l'hai nemmeno scritto bene (sarebbe "Inferrena"). Missione compiuta. :sisi:

In quanto ai cosidetti "Alberi della giungla", abbiamo deciso di ribattezzarli "Mogani" così da poter snellire i nomi: Non più "Assi di legno della giungla", ma semplicemente "Assi di mogano". Ma "Morica" mi piace ancora di più! :fiore:

 

grazie tanto, mi hai fatto amare le traduzioni *_*

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

grazie tanto, mi hai fatto amare le traduzione *_*

Serio o messaggio criticoso e arrogante?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Grazie a te di aver accolto a braccia aperte il nostro amore. :pwnd:

 

Serio o messaggio criticoso e arrogante?

Mi ha messo "Mi piace", quindi direi serio.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

La gente si era abituata a "melone" pe3r l'anguria... rimettiamo quello!

AHHAHAHAHAHAHAHAHAHHAAHAHAH Se succedesse che qualcuno si lamenta di "anguria" vorrei esserci per godermi la scena!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


  • Contenuti simili

    • Da Alberto01
      Buongiorno a tutti.
      Ho trovato questo post di nopani che mi ha fatto leggermente arrabbiare:
      Oltre al tono sarcastico delle prime righe (con cui vengono messe in discussione due delle libertà su cui si basa la nostra Costituzione), mi dà fastidio questa parte:
      Non dubito del fatto che possiate leggere le lamentele, il problema è che (come è stato dimostrato in diversi episodi) non ne tenete conto. Tutti i suggerimenti o consigli che abbiamo dato sull'altro foro sono stati bellamente ignorati. 
      Ancora peggio, in diverse occasioni ci è stato risposto in modo arrogante e presuntuoso. La cosa a me (personalmente) non è piaciuta.
      In breve, ecco i risultati:

       
      Contenuto dei messaggi:
       
       
      Continuiamo l'analisi del messaggio:
      Magari ottuso non lo è, ma dittatore sì. Tutte le risposte arroganti che abbiamo ricevuto ne sono la prova. Il fatto che approvi le sue traduzioni senza tenere conto dei voti negati vi lo è.
       
      Sono sicuro che (non) verrò sicuramente ascoltato, quindi direi che ho perso abbastanza tempo qui.
    • Da Capopanzone
      Apro questo topic perché molti non sanno come funzionano le traduzioni di Minecraft per computer.
      È un progetto libero, e può contribuire chiunque! Se volete dare una mano e ve la cavate con l'inglese perché non partecipare?

      Innanzitutto dovete creare un account su crowdin, poi qui scegliete la traduzione alla quale volete contribuire.
      Come funzionano le traduzioni? È semplice... si traduce e si vota. Nel gioco ci va a finire la traduzione più votata, quindi vi consiglio di fare molta attenzione quando traducete. State attenti a trovare il giusto significato delle parole (vi consiglio questo dizionario online: http://www.wordreference.com/it/, ma vi conviene visitare più di un dizionario quando non siete certi), ricordate di essere coerenti (con l'argilla e il vetro colorato infatti non c'è un minimo di coerenza), fate attenzione ai commenti e le note, e se non siete sicuri di qualcosa potete aprire una discussione. Le traduzioni contrassegnate da una v sono quelle convalidate, e rimangono tali indipendentemente dai voti che hanno le varie traduzioni. Da un paio di mesi sono io il convalidatore, e avendo convalidato tutte le traduzioni, i voti non contanto più praticamente nulla (anche se mi possono far comodo in vari casi).
      Se vi interessa, io sono "Mainardicraft", quando ancora non avevo avuto l'illuminazione del "Capopanzone" e per registrarmi ai siti creavo nomi di merda (in questo caso è il mio cognome+craft).
       
    • Da Capopanzone
      Altro piccolo sondaggino per alcune cose della traduzione. Stavolta non ho messo l'opzione "non mi piace blabla" e non aggiungerò proposte durante il sondaggio, anche perché non posso andare per le lunghe. Se c'è qualcosa che non vi piace, o scegliete la "meno peggio", o non fate il sondaggio. Vi prego inoltre di fare il sondaggio solo se siete veramente interessati alla traduzione.
       
      Il sondaggio è qui: http://capopanzone.polldaddy.com/s/2°-sondaggio-sulla-traduzione-italiana-di-mc
      Potete rispondere entro il 22 agosto.
       
      Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro. L'altra volta ho sprecato tempo per contattare chi non aveva risposto qui, ma stavolta chi non fa sapere da subito che ha partecipato, non verrà considerato (per questioni di tempo)
       
      Il sondaggio chiede anche di votare per il nome di un nuovo blocco della 1.8, il prismarine. Se non sapete di cosa si tratta, date un'occhiata qui: http://minecraft.gamepedia.com/Prismarine
       
       
    • Da Zekromaster
      Salve a tutti,
      Ho deciso di creare un modpack. Ora, la cosa che più mi crea problemi è l'impossibilità di giocare in Italiano installando mods, senza ottenere un Miscuglio di lingue assurdo.
      Perciò qui pubblicherò le mie traduzioni per le mods, fatte anche, volendo, con un sistema simile a quello delle traduzioni ufficiali.
       
      MODS TRADOTTE
      NotEnoughItems by ChickenBones 1.6.4 COMPLETO
      Galacticraft by micdoodle8 APPENA INIZIATO
       
      Sondaggi in corso
      NEI
      [SPOILER]
      Funzioni di Debug
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-funzioni-di-debug
      [/SPOILER]
       
      GALACTICRAFT
      [SPOILER]
      Fuel e Air Lock, hanno due traduzioni valide, mi affido a voi:
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-galacticraft
      [/SPOILER]
       
       
      Installazione dei pacchetti di traduzione
      NEI
      [SPOILER]
      Aprire il file della mod con WinRar Andare in /assets/lang Trascinare in questa cartella il file it_IT scaricato Profit [/SPOILER]
    • Da x e N o 54
      Salve a tutti, avevo intenzione di comprare TWDS 2, ma è già uscita la traduzione italiana?
      O traducono tutto insieme quando arriva l'ultimo capitolo?
      E se non è stato tradotto si aggiornerebbe automaticamente con la traduzione o lo dovrei ricominciare daccapo?
      Grazie in anticipo
×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.