Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

  • 0
Capopanzone

Aiuto Con Traduzioni Di Roba Tecnica

Domanda

Come potete vedere dal titolo utente, sono il coordinatore/revisore/proofreader/comevoletedefinirmifatevoi del progetto di traduzione di Minecraft per PC (ormai da 3 settimane o giù di lì, dopo un anno e un paio di mesi che siamo rimasti senza, più info qui su come funziona), e quindi devo approvare le traduzioni che vanno a finire nel gioco. Al momento mi sono bloccato, perché mi mancano solo 11 stringhe, che sono quelle che usano i termini "dataValue" e "dataTag". Ok, come cavolo li traduco? "Data" diventa "dati", ma il resto?

Ho aperto pure una discussione lì su crowdin ma non mi ha risposto nessuno (dateci un'occhiata): https://crowdin.net/project/minecraft/discussions/2886

 

Se qualcuno qui mi sapesse dare una mano, gliene sarei molto grato.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

9 risposte a questa domanda

Recommended Posts

Nope.

"Tag" non va necessariamente tradotto in ambito informatico da quanto ne so, e comunque le "etichette dati" sono queste robe di excel: http://office.microsoft.com/it-it/excel-help/modifica-del-formato-delle-etichette-dati-in-un-grafico-HA102809324.aspx

 

"Valuta" non c'entra niente con "dati".

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Nope.

"Tag" non va necessariamente tradotto in ambito informatico da quanto ne so, e comunque le "etichette dati" sono queste robe di excel: http://office.microsoft.com/it-it/excel-help/modifica-del-formato-delle-etichette-dati-in-un-grafico-HA102809324.aspx

 

Mi sembra corretto etichette se sono dati "accessori".

Cioè, se sono questo va bene etichette, se proprio vuoi tradurre. se no lascia tag

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Mi sembra corretto etichette se sono dati "accessori".

Cioè, se sono questo va bene etichette, se proprio vuoi tradurre. se no lascia tag

I "data tag" sono i tag NBT che ora si possono mettere nei comandi tipo il /give

No, comunque non è quel tipo di tag. Penso che sia qualcosa del tipo tag HTML

Ho visto che in tedesco è stato "tradotto" in "dati NBT".

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Gah, io li lascerei in inglese. E' roba che non esiste in italiano.

Tag lo potresti anche tradurre come "elemento" in quel caso, quindi "elemento dei dati", oppure attributo.
Value come "valore" credo vada più che bene.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
A cosa si riferiscono questi termini? DataValue dovrebbe essere cosa?
Valore assegnato a un dato?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sostanzialmente, c'è il tileName che è il nome del blocco/oggetto, dataValue serve per specificare il danno dell'attrezzo o il tipo di quel blocco (tipo la lana con data value 0 è quella bianca, col data value 1 è quella arancione ecc.) e dataTag sono i tag NBT che si possono applicare agli oggetti (attributi, incantesimi, nomi, ecc. Tutta quella roba che va dentro le parentesi graffe)

 

/give Capopanzone minecraft:skull 1 3 (si specifica che è la testa di uomo) {SkullOwner:Notch} (si attribuisce il giocatore Notch a quella testa)

/give Player tileName quantity dataValue dataTag

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Io metterei:
DataValue: Valore ID
DataTag: Valore Attributo

Molto pulito

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.