Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Capopanzone

Nether

nedah  

19 voti

  1. 1. Scegliete! MOTIVATE le vostre risposte, grazie.

    • Ipogeo ("ipo-"+"-geo": sotterraneo. Forse è un termine un po' troppo "difficile")
    • Sottomondo (lo stesso nome che viene utilizzato su PS3 e Xbox 360)
    • Inferi (alla fine la storia di "Nether" scelto per evitare richiami religiosi non è vera, e "Nether region" viene usato per indicare gli inferi. Meglio di così?)


Recommended Posts

Guest BlazerSkywalker49

Iporoccia per il netherrack? (però non suona tanto bene...)

A me piace Iporoccia.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

mi costringi a giocare in inglese 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

mi costringi a giocare in inglese 

 

Perché, ora Nether è italiano?  :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Inglese

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

mi costringi a giocare in inglese 

Non ci vuol niente a prendere il .lang della traduzione italiana e modificarlo come ti pare, eh.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Non ci vuol niente a prendere il .lang della traduzione italiana e modificarlo come ti pare, eh.

mhh è vero...ma comunque è forse perchè sono troppo abituato a sentire "nether"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

Io avevo l'idea di fare il .lang del forum di minecraft :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

mhh è vero...ma comunque è forse perchè sono troppo abituato a sentire "nether"

Purtroppo era una cosa che andava fatta da subito. Ma poco dopo che l'ex revisore aveva cominciato a creare discussioni per questi termini qui, era stato degradato per motivi sconosciuti (era ottobre del 2012). Siamo rimasti per più di un anno senza nessuno che coordinasse la traduzione e non s'è più deciso nulla.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

se dovrei scegliere 

Alecs che minghia scrivi! xD

Comunque Inferi sounds better

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Cos?

Dove ho sbagliato D:

Inviato dal mio MI 3W utilizzando Tapatalk

Se dovessi, 'gnurant!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ipogeo? Mi sembra una fusione tra Ipocrita e geologia(Ipocrisia Geologica  :rotfl: ) senza offesa. Io mi accontenterei già così come è (Nether), anche se il nome Inferno accentua di più l'idea di un mondo fiammeggiante e tenebroso e poi, con tutto il rispetto verso la religione, ne stanno tanti di giochi che hanno contenuti satanici e sessuali, figuriamoci per un nome....

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Scusate, ma sottomondo che è bello letterale e maccheronico non lo consideriamo neanche? Traduciamoli come faceva il regime del campione di bunje jumping italiano senza corda , ovvero nella maniera più semplice e letterale possibile. Sarà poco elegante, sarà meno impressionante, ma vuoi mettere le risate nell'andare nel sottomondo? Che poi minecraft è un gioco che ha come target anche bimbi piccini, vogliamo sconvolgerli co sto ipogeo? Perché nessuno pensa ai bambini?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Scusate, ma sottomondo che è bello letterale e maccheronico non lo consideriamo neanche? Traduciamoli come faceva il regime del campione di bunje jumping italiano senza corda , ovvero nella maniera più semplice e letterale possibile. Sarà poco elegante, sarà meno impressionante, ma vuoi mettere le risate nell'andare nel sottomondo? Che poi minecraft è un gioco che ha come target anche bimbi piccini, vogliamo sconvolgerli co sto ipogeo? Perché nessuno pensa ai bambini?

Non riesco a capire se sei serio o cosa :asd:

Ci avevo ripensato ieri sera... Ma vabbé, Inferi lo capiscono tutti, spero.

 

Ipogeo? Mi sembra una fusione tra Ipocrita e geologia(Ipocrisia Geologica  :rotfl: ) senza offesa. Io mi accontenterei già così come è (Nether), anche se il nome Inferno accentua di più l'idea di un mondo fiammeggiante e tenebroso e poi, con tutto il rispetto verso la religione, ne stanno tanti di giochi che hanno contenuti satanici e sessuali, figuriamoci per un nome....

Notch ha scelto Nether e non Hell per evitare di richiamare concetti religiosi? Bene, anche nella traduzione bisogna attenersi alle sue scelte.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Iogeo da best.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Cos?

Dove ho sbagliato D:

Inviato dal mio MI 3W utilizzando Tapatalk

 

Boh.

Secondo me ci starebbe bene.

Comunque, se dovrei scegliere tra quei due, sceglierei Inferi.

Inviato dal mio MI 3W utilizzando Tapatalk

 

Ad essere sinceri, Ipogeo non suona malissimo, ma è troppo aulico.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Non riesco a capire se sei serio o cosa :asd:
Ci avevo ripensato ieri sera... Ma vabbé, Inferi lo capiscono tutti, spero.

Notch ha scelto Nether e non Hell per evitare di richiamare concetti religiosi? Bene, anche nella traduzione bisogna attenersi alle sue scelte.

io sono serio. Pensa ad un bimbo sui sei anni che gioca a minecraft:

Scena 1:

-mamma: «Carluccio cheffai?»
- bimbo: «gioco a maincraft mamma!»
-m. : «oh, ed è un bel gioco?»
- b. : «sì, tanto mi ci piace! :3»
-m. : «ma perché tutto questo fuoco?»
-b. : «sono gli inferi mamma!»
-m. : D:

La madre getta il computer dalla finestra e nega al bimbo di giocare.

Scena due:

-mamma: «Carluccio cheffai?»
- bimbo: «gioco a maincraft mamma!»
-m. : «oh, ed è un bel gioco?»
- b. : «sì, tanto mi ci piace! :3»
-m. : «ma perché tutto questo fuoco?»
-b. : «è il sottomondo mamma!»
-m. : «che giuoco gradevole!»

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Yeh, io voto per Sottosuolo, che è anche la traduzione più o meno letterale di Nether.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Yeh, io voto per Sottosuolo, che è anche la traduzione più o meno letterale di Nether.

 

più che sottosuolo io direi sottomondo

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

più che sottosuolo io direi sottomondo

Sottomondo è forse più adatto, ma per qualche motivo a me suona meglio Sottosuolo.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Yeh, io voto per Sottosuolo, che è anche la traduzione più o meno letterale di Nether.

 

Il sottosuolo in italiano indica il posto dove cresce l'erba (o qualcosa del genere, ma di certo non un posto infuocato)
O se ricordo bene, è il mondo del Popolo, manca solo Cantuccio  :asd:

 

Scusate, ma sottomondo che è bello letterale e maccheronico non lo consideriamo neanche? Traduciamoli come faceva il regime del campione di bunje jumping italiano senza corda , ovvero nella maniera più semplice e letterale possibile. Sarà poco elegante, sarà meno impressionante, ma vuoi mettere le risate nell'andare nel sottomondo? Che poi minecraft è un gioco che ha come target anche bimbi piccini, vogliamo sconvolgerli co sto ipogeo? Perché nessuno pensa ai bambini?

 

Ma sembra il nome del paese degli gnomi/elfi/nani  :asd:

 

In ordine decrescente, ora preferisco:

 

Inferi
Ipogeo-Sottomondo
Sottosuolo

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Il sottosuolo in italiano indica il posto dove cresce l'erba (o qualcosa del genere, ma di certo non un posto infuocato)
O se ricordo bene, è il mondo del Popolo, manca solo Cantuccio  :asd:
 

 
Ma sembra il nome del paese degli gnomi/elfi/nani  :asd:
 
In ordine decrescente, ora preferisco:
 
Inferi
Ipogeo-Sottomondo
Sottosuolo

Sottomondo best name eu, c'è poco da fare.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Sottomondo best name eu, c'è poco da fare.

 

Bah, mi sembra troppo il mondo degli nomi, ma ci può stare.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

io sono serio. Pensa ad un bimbo sui sei anni che gioca a minecraft:

Scena 1:

-mamma: «Carluccio cheffai?»
- bimbo: «gioco a maincraft mamma!»
-m. : «oh, ed è un bel gioco?»
- b. : «sì, tanto mi ci piace! :3»
-m. : «ma perché tutto questo fuoco?»
-b. : «sono gli inferi mamma!»
-m. : D:

La madre getta il computer dalla finestra e nega al bimbo di giocare.

Scena due:

-mamma: «Carluccio cheffai?»
- bimbo: «gioco a maincraft mamma!»
-m. : «oh, ed è un bel gioco?»
- b. : «sì, tanto mi ci piace! :3»
-m. : «ma perché tutto questo fuoco?»
-b. : «è il sottomondo mamma!»
-m. : «che giuoco gradevole!»

Quel "Perché nessuno pensa ai bambini?" mi dava dubbi :asd:

 

Sì, purtroppo il problema di Inferi è che una persona l'associa automaticamente a Inferno, che è ciò che notch ha voluto evitare per la scelta del nome... Per quanto riguarda Ipogeo: dai, non è così tanto osceno!

 

Ah, se mi tocca scegliere tra Sottomondo e Sottosuolo, allora userei Sottomondo (così la traduzione è pure la stessa di quella della versione per Xbox e PS3).

 

Aggiungo un sondaggio, ma votate solo se siete veramente interessati alla traduzione e motivate il vostro voto.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

io sono serio. Pensa ad un bimbo sui sei anni che gioca a minecraft:

Scena 1:

-mamma: «Carluccio cheffai?»
- bimbo: «gioco a maincraft mamma!»
-m. : «oh, ed è un bel gioco?»
- b. : «sì, tanto mi ci piace! :3»
-m. : «ma perché tutto questo fuoco?»
-b. : «sono gli inferi mamma!»
-m. : D:

La madre getta il computer dalla finestra e nega al bimbo di giocare.

Scena due:

-mamma: «Carluccio cheffai?»
- bimbo: «gioco a maincraft mamma!»
-m. : «oh, ed è un bel gioco?»
- b. : «sì, tanto mi ci piace! :3»
-m. : «ma perché tutto questo fuoco?»
-b. : «è il sottomondo mamma!»
-m. : «che giuoco gradevole!»

Non c'è la scena con "Ipogeo" :(

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite
Questa discussione è chiusa.

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


  • Contenuti simili

    • Da Alberto01
      Buongiorno a tutti.
      Ho trovato questo post di nopani che mi ha fatto leggermente arrabbiare:
      Oltre al tono sarcastico delle prime righe (con cui vengono messe in discussione due delle libertà su cui si basa la nostra Costituzione), mi dà fastidio questa parte:
      Non dubito del fatto che possiate leggere le lamentele, il problema è che (come è stato dimostrato in diversi episodi) non ne tenete conto. Tutti i suggerimenti o consigli che abbiamo dato sull'altro foro sono stati bellamente ignorati. 
      Ancora peggio, in diverse occasioni ci è stato risposto in modo arrogante e presuntuoso. La cosa a me (personalmente) non è piaciuta.
      In breve, ecco i risultati:

       
      Contenuto dei messaggi:
       
       
      Continuiamo l'analisi del messaggio:
      Magari ottuso non lo è, ma dittatore sì. Tutte le risposte arroganti che abbiamo ricevuto ne sono la prova. Il fatto che approvi le sue traduzioni senza tenere conto dei voti negati vi lo è.
       
      Sono sicuro che (non) verrò sicuramente ascoltato, quindi direi che ho perso abbastanza tempo qui.
    • Da Demons
      ciao a tutti ragazzi sono blast, e questa sezione parla delle peggiori traduzioni messe in minecraft 1.8 :sisi: :fermosi:  ad esempio:   end (omega)   netherack (inferacca) legno di giungla (legno di morica), ditemi se avete trovato traduzioni peggiori, :missnin:
    • Da Capopanzone
      Apro questo topic perché molti non sanno come funzionano le traduzioni di Minecraft per computer.
      È un progetto libero, e può contribuire chiunque! Se volete dare una mano e ve la cavate con l'inglese perché non partecipare?

      Innanzitutto dovete creare un account su crowdin, poi qui scegliete la traduzione alla quale volete contribuire.
      Come funzionano le traduzioni? È semplice... si traduce e si vota. Nel gioco ci va a finire la traduzione più votata, quindi vi consiglio di fare molta attenzione quando traducete. State attenti a trovare il giusto significato delle parole (vi consiglio questo dizionario online: http://www.wordreference.com/it/, ma vi conviene visitare più di un dizionario quando non siete certi), ricordate di essere coerenti (con l'argilla e il vetro colorato infatti non c'è un minimo di coerenza), fate attenzione ai commenti e le note, e se non siete sicuri di qualcosa potete aprire una discussione. Le traduzioni contrassegnate da una v sono quelle convalidate, e rimangono tali indipendentemente dai voti che hanno le varie traduzioni. Da un paio di mesi sono io il convalidatore, e avendo convalidato tutte le traduzioni, i voti non contanto più praticamente nulla (anche se mi possono far comodo in vari casi).
      Se vi interessa, io sono "Mainardicraft", quando ancora non avevo avuto l'illuminazione del "Capopanzone" e per registrarmi ai siti creavo nomi di merda (in questo caso è il mio cognome+craft).
       
    • Da Capopanzone
      Altro piccolo sondaggino per alcune cose della traduzione. Stavolta non ho messo l'opzione "non mi piace blabla" e non aggiungerò proposte durante il sondaggio, anche perché non posso andare per le lunghe. Se c'è qualcosa che non vi piace, o scegliete la "meno peggio", o non fate il sondaggio. Vi prego inoltre di fare il sondaggio solo se siete veramente interessati alla traduzione.
       
      Il sondaggio è qui: http://capopanzone.polldaddy.com/s/2°-sondaggio-sulla-traduzione-italiana-di-mc
      Potete rispondere entro il 22 agosto.
       
      Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro. L'altra volta ho sprecato tempo per contattare chi non aveva risposto qui, ma stavolta chi non fa sapere da subito che ha partecipato, non verrà considerato (per questioni di tempo)
       
      Il sondaggio chiede anche di votare per il nome di un nuovo blocco della 1.8, il prismarine. Se non sapete di cosa si tratta, date un'occhiata qui: http://minecraft.gamepedia.com/Prismarine
       
       
    • Da Zekromaster
      Salve a tutti,
      Ho deciso di creare un modpack. Ora, la cosa che più mi crea problemi è l'impossibilità di giocare in Italiano installando mods, senza ottenere un Miscuglio di lingue assurdo.
      Perciò qui pubblicherò le mie traduzioni per le mods, fatte anche, volendo, con un sistema simile a quello delle traduzioni ufficiali.
       
      MODS TRADOTTE
      NotEnoughItems by ChickenBones 1.6.4 COMPLETO
      Galacticraft by micdoodle8 APPENA INIZIATO
       
      Sondaggi in corso
      NEI
      [SPOILER]
      Funzioni di Debug
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-funzioni-di-debug
      [/SPOILER]
       
      GALACTICRAFT
      [SPOILER]
      Fuel e Air Lock, hanno due traduzioni valide, mi affido a voi:
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-galacticraft
      [/SPOILER]
       
       
      Installazione dei pacchetti di traduzione
      NEI
      [SPOILER]
      Aprire il file della mod con WinRar Andare in /assets/lang Trascinare in questa cartella il file it_IT scaricato Profit [/SPOILER]
×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.