Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Capopanzone

Discussioni generali

Recommended Posts

Solo se ti ostini a ripudiare "Aldiquà". :patpat:

Gli inglesi usano "Mondo di sopra", quindi se ad alcuni va bene io proporrei Mondo di  :missnin:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Pietro ha già caricato la pagina tradotta di Chunk?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Pietro ha già caricato la pagina tradotta di Chunk?

Sembra di no per ora

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Potremmo tradurre debug? Oltre alle proposte di Cruscate: spulciatura, sbacatura; messa a punto e correzione, alcune lingue iberiche usano "Depurazione"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Per overworld guardate un po' la pagina di wikipedia. Ed ecco anche la lista dei nomi già proposti più quelli tradotti in italiano dalle altre wiki:
 

- Aldiquà [Proposto qua]

- Mondo di sopra [Wiki EN, DE, NL]

- Mondo principale [Wiki ES]

- La superficie [Proposto qua + Wiki FR]

- Mappa/Cartina [Wiki HU | Io non la prenderei nemmeno in considerazione]

- Mondo (dimensione) [Wiki PL]

- Mondo di gioco [Wiki RU]

- Padrone del mondo [Wiki ZH | Nemmeno questa la prenderei in considerazione]

 

Ricordo una cosa a tutti: Il termine non verrà mai visualizzato nel gioco in italiano, serve principalmente per la wiki

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Però pensandoci, in minecraft ci sono tre distinte mondi : La Vita (il mondo normale) La Morte (Gli Inferi) e La Fine (La fine del gioco)

 

Se ci pensiamo, l'inferno è una dimensione morta, forgiata dalle fiamme e lava, con esseri deformi e infuocati ect.. per cui è come se noi, attraverso il portale, ci dirigessimo nella dimensione dove le le anime vagano piangendo (Ghast) ect.. 

 

Prendiamo in considerazione questo: "Ritorniamo alla vita"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Precisazione: alcuni abitanti degli Inferi sono forme di vita. Comunque, apriamo un filone per Overworld.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ho aperto un topic con il sondaggio, a voi i voti: http://www.minecraftitalia.net/forum/topic/68955-overworld/


Un piccolo OT a fin di bene: http://www.reddit.com/r/minecraftsuggestions/comments/2eq6h8/for_mojang_edit_the_minecraft_font/

 

Cliccate sul link e fate upvote, serve per far vedere alla Mojang l'idea di non mettere il font di MC come sprite ma come file di font vero e proprio in modo da seguire l'idea di capopanza

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Beh, a me basterebbe che ingrandissero i pulsanti...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Beh, a me basterebbe che ingrandissero i pulsanti...

Il fatto è che farlo con gli sprite è impossibile o quasi, mentre con un font sarebbe molto più possibile

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Da quello che ho sentito volete tradurre Chunck vero? Quello se non sbaglio un termine tecnico di Minecraft, ergo non si può tradurre.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Da quello che ho sentito volete tradurre Chunck vero? Quello se non sbaglio un termine tecnico di Minecraft, ergo non si può tradurre.

I Francesi è dal 2011 che usano troncon... :ahsisi:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

I Francesi è dal 2011 che usano troncon... :ahsisi:

Appunto, quando Minecraft era ancora poco giocato, ma ora che ci giocano tanti è difficile cambiare l'abitudine, sopratutto per i vecchi giocatori.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Se compiliamo la Wiki bene, creando una fonte e riferimento per tutti i giocatori italiani, è fattibilissimo.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Appunto, quando Minecraft era ancora poco giocato, ma ora che ci giocano tanti è difficile cambiare l'abitudine, sopratutto per i vecchi giocatori.

Intanto i nuovi avranno un gioco tradotto, il 90% dei vecchi tanto gioca in inglese, qui,di non penso che avrebbe molti problemi...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Intanto i nuovi avranno un gioco tradotto, il 90% dei vecchi tanto gioca in inglese, qui,di non penso che avrebbe molti problemi...

Io faccio parte di quel 10% rimanente (Una volta tanto faccio qualcosa di giusto :asd:)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io faccio parte di quel 10% rimanente (Una volta tanto faccio qualcosa di giusto :asd:)

Io ancora per poco la uso quella Italiana, ne sto preparando una personalizzata :ahsisi:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io ancora per poco la uso quella Italiana, ne sto preparando una personalizzata :ahsisi:

Non so se tu c'eri di già quando era stata proposta qua nel forum la mod dei dialetti  :patpat:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io ancora per poco la uso quella Italiana, ne sto preparando una personalizzata :ahsisi:

Dimmi, cos'è che non va e che ti spinge a fare una traduzione tua?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Intanto i nuovi avranno un gioco tradotto, il 90% dei vecchi tanto gioca in inglese, qui,di non penso che avrebbe molti problemi...

Che poi scusatemi ma non capisco perchè ci si dovrebbe "vergognare" a giocare in italiano, forse l'abitudine? Non credo, anche perchè poi pur avendo i nomi in inglese li pronunciano in italiano. Non ho mai capito questa forma di "schifo" che molti hanno nei confronti della nostra lingua all'interno dei videogiochi, con WOW anni e anni a giocare in inglese e poi 2 anni fa esatti in italiano e tutti che si lamentavano nonostante molti addetti abbiano fatto un lavoro di traduzione maestoso. Semmai sono io che provo quasi pena per quelli che detestano la nostra meravigliosa lingua. E fortunatamente sto ritrovando tanta passione parlando questa volta di Minecraft, e mi fa piacere prenderne parte e trovare persone che si sbattono per cose che la gente non immagina neanche minimamente e, aggiungo e concludo, neanche quali sono le origini delle parole tradotte e di tutte le discussioni intraprese.

 

Scusate per il breve saggio :)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Non so se tu c'eri di già quando era stata proposta qua nel forum la mod dei dialetti  :patpat:

No, ma non mi stupisco dopo che la Mojang ha approvato di mettere nei linguaggi il Quenya...

 

Dimmi, cos'è che non va e che ti spinge a fare una traduzione tua?

Credo l'abitudine, oltre al fatto che ci sono nomi che veramente fanno pena. Vorrei aiutare, ma non so da dove cominciare (sono perlopiù un conservatore, se così si può dire).

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

No, ma non mi stupisco dopo che la Mojang ha approvato di mettere nei linguaggi il Quenya...

 

Credo l'abitudine, oltre al fatto che ci sono nomi che veramente fanno pena. Vorrei aiutare, ma non so da dove cominciare (sono perlopiù un conservatore, se così si può dire).

Quali nomi farebbero pena? "Pietra concia"?

Poi c'è gente che rivuole Scherbero e altra che dice che è orribile, quindi non si può neanche accontentare tutti se non con traduzioni su misura...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Quali nomi farebbero pena? "Pietra concia"?

Poi c'è gente che rivuole Scherbero e altra che dice che è orribile, quindi non si può neanche accontentare tutti se non con traduzioni su misura...

Scherbero mi piaceva :asd:

 

Il problema in questa traduzione è che è molto limitato, e dato che la community è spezzata questo non aiuta... in poche parole voi avete ormai il potere completo.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Come con "pietraluce" (ora tanto elogiato ma ai tempi odiato da tutti, sta roba non la capisco) vs "luminite", è impossibile accontentare tutti

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Già, facciamo una petizione a Gebbetto: traduzioni su misura (o come dicono gli anglofoni, custom).

 

 

Scherbero mi piaceva :asd:

 

Il problema in questa traduzione è che è molto limitato, e dato che la community è spezzata questo non aiuta... in poche parole voi avete ormai il potere completo.

In che senso limitato?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


  • Contenuti simili

    • Da Alberto01
      Buongiorno a tutti.
      Ho trovato questo post di nopani che mi ha fatto leggermente arrabbiare:
      Oltre al tono sarcastico delle prime righe (con cui vengono messe in discussione due delle libertà su cui si basa la nostra Costituzione), mi dà fastidio questa parte:
      Non dubito del fatto che possiate leggere le lamentele, il problema è che (come è stato dimostrato in diversi episodi) non ne tenete conto. Tutti i suggerimenti o consigli che abbiamo dato sull'altro foro sono stati bellamente ignorati. 
      Ancora peggio, in diverse occasioni ci è stato risposto in modo arrogante e presuntuoso. La cosa a me (personalmente) non è piaciuta.
      In breve, ecco i risultati:

       
      Contenuto dei messaggi:
       
       
      Continuiamo l'analisi del messaggio:
      Magari ottuso non lo è, ma dittatore sì. Tutte le risposte arroganti che abbiamo ricevuto ne sono la prova. Il fatto che approvi le sue traduzioni senza tenere conto dei voti negati vi lo è.
       
      Sono sicuro che (non) verrò sicuramente ascoltato, quindi direi che ho perso abbastanza tempo qui.
    • Da Demons
      ciao a tutti ragazzi sono blast, e questa sezione parla delle peggiori traduzioni messe in minecraft 1.8 :sisi: :fermosi:  ad esempio:   end (omega)   netherack (inferacca) legno di giungla (legno di morica), ditemi se avete trovato traduzioni peggiori, :missnin:
    • Da Capopanzone
      Altro piccolo sondaggino per alcune cose della traduzione. Stavolta non ho messo l'opzione "non mi piace blabla" e non aggiungerò proposte durante il sondaggio, anche perché non posso andare per le lunghe. Se c'è qualcosa che non vi piace, o scegliete la "meno peggio", o non fate il sondaggio. Vi prego inoltre di fare il sondaggio solo se siete veramente interessati alla traduzione.
       
      Il sondaggio è qui: http://capopanzone.polldaddy.com/s/2°-sondaggio-sulla-traduzione-italiana-di-mc
      Potete rispondere entro il 22 agosto.
       
      Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro. L'altra volta ho sprecato tempo per contattare chi non aveva risposto qui, ma stavolta chi non fa sapere da subito che ha partecipato, non verrà considerato (per questioni di tempo)
       
      Il sondaggio chiede anche di votare per il nome di un nuovo blocco della 1.8, il prismarine. Se non sapete di cosa si tratta, date un'occhiata qui: http://minecraft.gamepedia.com/Prismarine
       
       
    • Da Zekromaster
      Salve a tutti,
      Ho deciso di creare un modpack. Ora, la cosa che più mi crea problemi è l'impossibilità di giocare in Italiano installando mods, senza ottenere un Miscuglio di lingue assurdo.
      Perciò qui pubblicherò le mie traduzioni per le mods, fatte anche, volendo, con un sistema simile a quello delle traduzioni ufficiali.
       
      MODS TRADOTTE
      NotEnoughItems by ChickenBones 1.6.4 COMPLETO
      Galacticraft by micdoodle8 APPENA INIZIATO
       
      Sondaggi in corso
      NEI
      [SPOILER]
      Funzioni di Debug
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-funzioni-di-debug
      [/SPOILER]
       
      GALACTICRAFT
      [SPOILER]
      Fuel e Air Lock, hanno due traduzioni valide, mi affido a voi:
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-galacticraft
      [/SPOILER]
       
       
      Installazione dei pacchetti di traduzione
      NEI
      [SPOILER]
      Aprire il file della mod con WinRar Andare in /assets/lang Trascinare in questa cartella il file it_IT scaricato Profit [/SPOILER]
    • Da x e N o 54
      Salve a tutti, avevo intenzione di comprare TWDS 2, ma è già uscita la traduzione italiana?
      O traducono tutto insieme quando arriva l'ultimo capitolo?
      E se non è stato tradotto si aggiornerebbe automaticamente con la traduzione o lo dovrei ricominciare daccapo?
      Grazie in anticipo
×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.