Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Capopanzone

Discussioni generali

Recommended Posts

Anzi, ritengo che la "generalità" del termine Mattone sia corretta!
La particolarità del Mattone è che può essere anche cotto, se si parla di terra o di argilla. Il mattone di terra cotta, il mattone di argilla.
Al contrario, solo una pietra può essere squadrata!
Probabilmente l'incoerenza dipende da che momento della lavorazione prendi il materiale.
Se tu prendi un blocco di pietra o di argilla, e dici "ci voglio fare un mattone", tu lo squadri.
Se tu, però, dai la forma parallelepidea ad un piccolo ammasso di terra o di argilla, e lo cuoci, ciò che ottieni è un mattone. Quando, per mattone, non si intende solo cotto, proprio perchè la pietra non viene cotta, ma lavorata. O anche squadrata, vero. Ma il punto è proprio questo, secondo me andare a specificare che la pietra è precisamente squadrata sarebbe un troppo che stroppia.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ma non cercavo di mutare semanticamente, volevo solo trovare il nome che suoni meglio. Onestamente, non ho capito che problema c'è... :pioggiapeo:

Comunque: la pagina dice che il mattone è "di dimensioni ben definite". "Mattoni di Pietra", essendo i mattoni tipicamente piccoli, può dare l'idea sbagliata riguardo alle dimensioni. Pietre Levigate è più ambivalente.

 

In quanto ai "Nether Brick", dobbiamo ancora vedere come chiamare "Netherrack" in primo luogo. Ma credo che essi siano più vicini ai mattoni di argilla in quanto anch'essi sono generati dalla cottura di un materiale piuttosto che dalla lavorazione di quattro pietre.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ma non cercavo di mutare semanticamente, volevo solo trovare il nome che suoni meglio. Onestamente, non ho capito che problema c'è... :pioggiapeo:

Nessun problema, anzi! Semplicemente, ti stavo mostrando perchè secondo me, anche se suoni meglio "squadrate", da quel punto di vista è un po' scontato.
Bhe, io direi che comunque, già dalla texture dei Mattoni di Pietra, si possa già intuire che, da quei 3  mattoncini, il muro che si andrà a formare (ipotizziamo di costruire un muro 2x2) dall'insieme dei blocchi è costituito da parallelepipedi perfettamente uguali. Quindi, se parliamo di dubbi riguardo alle dimensioni, penso non ce ne siano molti!
Ribadisco, e qui concludo la mia, poi possiamo discuterne quanto vuoi.. non penso che squadrati sia completamente sbagliato, ma che sia un aggettivo che può essere benissimo sostituito, in seguito alle mie motivazioni precedenti, nonostante il termine sia comunque preciso e diretto.
 

 

 


In quanto ai "Nether Brick", dobbiamo ancora vedere come chiamare "Netherrack" in primo luogo. Ma credo che essi siano più vicini ai mattoni di argilla in quanto anch'essi sono generati dalla cottura di un materiale piuttosto che dalla lavorazione di quattro pietre.

Giusto.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Nessun problema, anzi! Semplicemente, ti stavo mostrando perchè secondo me, anche se suoni meglio "squadrate", da quel punto di vista è un po' scontato.
Bhe, io direi che comunque, già dalla texture dei Mattoni di Pietra, si possa già intuire che, da quei 3  mattoncini, il muro che si andrà a formare (ipotizziamo di costruire un muro 2x2) dall'insieme dei blocchi è costituito da parallelepipedi perfettamente uguali. Quindi, se parliamo di dubbi riguardo alle dimensioni, penso non ce ne siano molti!
Ribadisco, e qui concludo la mia, poi possiamo discuterne quanto vuoi.. non penso che squadrati sia completamente sbagliato, ma che sia un aggettivo che può essere benissimo sostituito, in seguito alle mie motivazioni precedenti, nonostante il termine sia comunque preciso e diretto.

È che non capisco ancora bene cosa ci guadagnino a essere invece "Lavorati" o "Levigati", considerando che Squadrati riunisce entrambi gli aggettivi. Pensi che suonino meglio?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

È che non capisco ancora bene cosa ci guadagnino a essere invece "Lavorati" o "Levigati", considerando che Squadrati riunisce entrambi gli aggettivi. Pensi che suonino meglio?

A mio parere sì, "Blocco di pietra Lavorata" o "Blocco di pietra levigata" mi suona meglio rispetto a "Blocco di Pietre squadrate"!
Che poi non siano corretti Lavorata o Squadrata è del tutto probabile, su questo non ti posso dar torto.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Altra cosa: "La fine?" andrebbe cambiato in "Fine?", perchè in Inglese al termine di una storia si dice "The End", ma in Italiano si dice solo "Fine".

 

There was once an ugly barnacle. He was so ugly that everyone died. The end.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Penso che toglierò il "di Mattoni" dai blocchi di mattoni degli inferi e il "di legno" dalla staccionata normale!

"Pietra lavorata/levigata" è troppo generico. Io continuerei con il buon vecchio "mattoni di pietra"

 

Per il resto commenterò domani... ho dato una letta veloce e non ho tempo di fare una risposta completa.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

D'accordo, sua eccellenza. Aggiungo solo che io ho proposto "Pietre Squadrate" anche perchè credo sia utile distanziare i mattoni di ceramica da quelli di pietra, siccome si producono in maniere non analoghe e non si assomigliano molto nè per colore nè per schema; inoltre "Mattoni di Pietra" suona un po' laborioso.

 

Quindi siamo a:

X di Arenaria

X di Mattoni

X in Legno di X

X di Pietra

X di Pietrisco (Proposto: un nome che indichi i componenti invece che l'insieme: di Pietre o di Sassi)

X di Mattoni di Pietra (Proposto: Pietre Squadrate, Lavorate o Levigate)

X di Quarzite

X degli Inferi

 

Staccionata

Staccionata degli Inferi

Poi dobbiamo vedere come rendere Netherrack e "Nether Bricks" da soli.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Altra cosa: "La fine?" andrebbe cambiato in "Fine?", perchè in Inglese al termine di una storia si dice "The End", ma in Italiano si dice solo "Fine".

 

There was once an ugly barnacle. He was so ugly that everyone died. The end.

 

Decisamente, non penso ci siano dubbi da porsi! :fermose:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Se guardi su Crowdin il suggerimento di usare "Fine?" ha -3, contando anche il mio +1. È una mia impressione o su Crowdin tutte le traduzioni non abbastanza letterali sono messe alla forca? :asd:

 

Consiglio anche di tradurre "The beginning?" con "Inizia?" o "Si Inizia?".

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Se guardi su Crowdin il suggerimento di usare "Fine?" ha -3, contando anche il mio +1. È una mia impressione o su Crowdin tutte le traduzioni non abbastanza letterali sono messe alla forca? :asd:

No, non lo è.. :asd: Diciamo che è un bel po' pignolo tradurre anche l'articolo. E bisogna rendersi conto che dire "La fine" e "Fine" sono due cose completamente diverse, in dipendenza da un contesto.

Anyway.

 

Consiglio anche di tradurre "The beginning?" con "Inizia?" o "Si Inizia?".

A mio parere, "Si inizia?" è corretto, ma mi sembra cacofonico.. possibile? Non so, a me viene in mente "Si incomincia?" Non chiedermi perchè. :ops:
In ogni caso, non "Inizia?" ma (in questo caso) "L'Inizio?" (magari riferito ad un qualcosa di nuovo).

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

"Si inizia" a me suona bene, sia che lo pronunci "S'inizia" o "Siinizia".

E onestamente, credo che come "The End" è detto alla fine di uno spettacolo, "The Beginning" sia semplicemente la sua migliore contrapposizione in Inglese. Io direi di renderlo "Inizia? Inizia." che tradotto in Inglese sarebbe inadeguato per via della forma interrogativa ma in Italiano è una contrapposizione perfetta.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

"Si inizia" a me suona bene, sia che lo pronunci "S'inizia" o "Siinizia".

E onestamente, credo che come "The End" è detto alla fine di uno spettacolo, "The Beginning" sia semplicemente la sua migliore contrapposizione in Inglese. Io direi di renderlo "Inizia? Inizia." che tradotto in Inglese sarebbe inadeguato per via della forma interrogativa ma in Italiano è una contrapposizione perfetta.

Mh.. quello che non mi suona, forse, è l'uso della terza persona singolare.
In effetti quando leggi "Inizia? Inizia." ti viene da chiedere "Cosa inizia..?" e quindi SUSPENSE. Sì, a me gusta mucho. :ahsisi:
Se no, mi era passata anche per la testa l'idea di renderla "Ricominciamo?" come un nuovo Inizio dopo la Fine, perchè comunque, se c'è una Fine, precedentemente c'è stato un primo inizio. Poi un nuovo inizio che porta a qualcos'altro e blah, blah..

 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Potrebbe funzionare anche "Ricominciamo? Ricominciamo." o "Inizio? Inizio.", ma ora che me lo fai notare "Inizia? Inizia." crea molta suggestione grazie al soggetto mancante.

"Ricomincia? Ricomincia." non mi dispiacerebbe; penso che se gli Inglesi avessero voluto mettere questo significato avrebbero potuto dire "The reboot? The reboot." o "The Restart? The Restart.", ma tali affermazioni sono sempre un po' alla cieca. Resta il fatto che l'originale è più una contrapposizione che un seguito, ma "Ricominciamo? Ricominciamo." inteso come "Rinascita" o "Ricomincia? Ricomincia." inteso come "Ritorno all'avventura" sono anch'essi molto belli.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Potrebbe funzionare anche "Ricominciamo? Ricominciamo." o "Inizio? Inizio.", ma ora che me lo fai notare "Inizia? Inizia." crea molta suggestione grazie al soggetto mancante.

"Ricomincia? Ricomincia." non mi dispiacerebbe; penso che se gli Inglesi avessero voluto mettere questo significato avrebbero potuto dire "The reboot? The reboot." o "The Restart? The Restart.", ma tali affermazioni sono sempre un po' alla cieca. Resta il fatto che l'originale è più una contrapposizione che un seguito, ma "Ricominciamo? Ricominciamo." inteso come "Rinascita" o "Ricomincia? Ricomincia." inteso come "Ritorno all'avventura" sono anch'essi molto belli.

Decisamente!
Penso che su questo punto siamo sulla stessa linea d'onda..
Quindi, tanto per mettere i punti sulle i e dare già un qualcosa di definitivo, per poi vedere direttamente i voti ai sondaggi, io propongo "Inizia? Inizia" e "Ricominciamo...".
 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

End e derivati non si può tradurre. Levatelo dalla mente. Perché Enderman fa riferimento allo Slenderman e quindi nulla.

Per il resto, se volete cambiare il "di Pietrisco" dovete cambiare anche il blocco. E cambiare il blocco mi sembra poco utile. Come lo chiamaste? Un blocco Pietra e uno Sassi? Brutto. Non va bene nemmeno che il blocco si chiami Pietrisco e poi se lo lavori diventa Sassi.

 

Per i Mattoni di Pietra, si potrebbe cambiare, compreso il blocco, ma lo vedo poco utile. Lo cambierei in Pietre squadrate. Anche se preferisco i Mattoni di Pietra, visto che da una idea di regolarità.

 

E con la modifica alla staccionata la coerenza è andata via. Peccato  :sisi:

Anche perché quella è effettivamente una staccionata di mattoni. Basta vederla. E staccionata da solo è brutto, potrebbe essere anche di plastica. E se cerchi su google esce sempre "Staccionata in legno".

 

Per il Ghast, finché non si è sicuri dell'origine del nome, inutile discuterne.

 

 

Come regola generale, se prendi X e lo lavori per trasformare in mattoni, deve diventare Mattoni di X, non altro.

 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

End e derivati non si può tradurre. Levatelo dalla mente. Perché Enderman fa riferimento allo Slenderman e quindi nulla.

Per il resto, se volete cambiare il "di Pietrisco" dovete cambiare anche il blocco. E cambiare il blocco mi sembra poco utile. Come lo chiamaste? Un blocco Pietra e uno Sassi? Brutto. Non va bene nemmeno che il blocco si chiami Pietrisco e poi se lo lavori diventa Sassi.

 

Per i Mattoni di Pietra, si potrebbe cambiare, compreso il blocco, ma lo vedo poco utile. Lo cambierei in Pietre squadrate. Anche se preferisco i Mattoni di Pietra, visto che da una idea di regolarità.

 

E con la modifica alla staccionata la coerenza è andata via. Peccato  :sisi:

Anche perché quella è effettivamente una staccionata di mattoni. Basta vederla. E staccionata da solo è brutto, potrebbe essere anche di plastica. E se cerchi su google esce sempre "Staccionata in legno".

 

Per il Ghast, finché non si è sicuri dell'origine del nome, inutile discuterne.

 

 

Come regola generale, se prendi X e lo lavori per trasformare in mattoni, deve diventare Mattoni di X, non altro.

 

Parliamo della conquista, che è già tradotta in "La fine?". Proponevo di rinominarlo in "Fine?", che è quello che si dice alla fine di spettacoli vari, e poi di trovare una buona contrapposizione a essa per "The Beggining?".

 

Non c'è nessuna regola al riguardo. La lingua Inglese è molto più monotona della nostra, e persino loro non hanno seguito l'analogia, con gli Stone Stairs fatti invece di Cobble.

Quello che propongo io è di lasciare il blocco di per sè "Pietrisco" visto che è un insieme, ma cambiare i derivati come le lastre in "Di Pietre" o qualcos'altro siccome è più diretto e ha lo stesso significato. Pietrisco = Aggregato di Pietre. Può esserci utile per il blocco a sè il nome di un insieme, ma sappiamo che Lastre e Scalini sono già aggregati di per sè.

 

Volevo cambiarlo in pietre squadrate anche perchè i mattoni di pietra non sono in nessun modo collegati ai mattoni normali se non per l'omogeneità, quindi una divaricazione sembrava opportuna.

 

Mi potresti spiegare cosa intendi con coerenza? Secondo la semantica, incoerente è chiamare la "Nether Brick Fence" come "Staccionata di Mattoni del Sottomondo" perchè, indipendentemente da quanto l'oggetto di per sè sia insensato, i pali che la compongono non possono essere di mattoni. Levare il "di mattoni" da un nome non leva alcuna coerenza, al massimo un po' di significato, che comunque trovo superfluo visto che i mattoni degli inferi restano l'unico materiale edile là; togliere "di mattoni" e metterci "di alluminio" sarebbe invece incoerente con l'oggetto a cui diamo il nome.

 

Anche se vedo le origini del nome come semplici linee guida, immagino che fare della ricerca sia giusto. Finora ho questo: http://en.wiktionary.org/wiki/ghast

 

Squadrare:

b. Lavorare il legno, la pietra, il marmo riducendoli a sezione quadra: s. un pezzo di tronco con l’accetta.

 

 

Quadro:

1. Che ha la forma di un quadrato geometrico, o analoga a un quadrato.

 

2. Con usi specifici e partic.:

a. Che ha forma quadrata, ad angoli retti, di rettangolo e di parallelepipedo, o anche sezione quadrangolare (contrapp. spesso a tondo e appuntito): pennino, lama a punta q.; parentesi q. (v. parentesi, n. 3); lima q. o quadrello, lima a sezione quadrangolare.

 

 

Mattone:

a. Materiale laterizio (per lo più a forma di parallelepipedo), usato nella costruzione di murature, di strutture di solai e di coperture

 

Quindi trasformare qualcosa in mattone e squadrarlo sono più o meno la stessa cosa.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Parliamo della conquista, che è già tradotta in "La fine?". Proponevo di rinominarlo in "Fine?", che è quello che si dice alla fine di spettacoli vari, e poi di trovare una buona contrapposizione a essa per "The Beggining?".

 

Non c'è nessuna regola al riguardo. La lingua Inglese è molto più monotona della nostra, e persino loro non hanno seguito l'analogia, con gli Stone Stairs fatti invece di Cobble.

Quello che propongo io è di lasciare il blocco di per sè "Pietrisco" visto che è un insieme, ma cambiare i derivati come le lastre in "Di Pietre" o qualcos'altro siccome è più diretto e ha lo stesso significato. Pietrisco = Aggregato di Pietre. Può esserci utile per il blocco a sè il nome di un insieme, ma sappiamo che Lastre e Scalini sono già aggregati di per sè.

 

Volevo cambiarlo in pietre squadrate anche perchè i mattoni di pietra non sono in nessun modo collegati ai mattoni normali se non per l'omogeneità, quindi una divaricazione sembrava opportuna.

 

Mi potresti spiegare cosa intendi con coerenza? Secondo la semantica, incoerente è chiamare la "Nether Brick Fence" come "Staccionata di Mattoni del Sottomondo" perchè, indipendentemente da quanto l'oggetto di per sè sia insensato, i pali che la compongono non possono essere di mattoni. Levare il "di mattoni" da un nome non leva alcuna coerenza, al massimo un po' di significato, che comunque trovo superfluo visto che i mattoni degli inferi restano l'unico materiale edile là; togliere "di mattoni" e metterci "di alluminio" sarebbe invece incoerente con l'oggetto a cui diamo il nome.

 

Anche se vedo le origini del nome come semplici linee guida, immagino che fare della ricerca sia giusto. Finora ho questo: http://en.wiktionary.org/wiki/ghast

 

Squadrare:

 

Quadro:

 

Mattone:

Quindi trasformare qualcosa in mattone e squadrarlo sono più o meno la stessa cosa.

 

Era in generale, visto che sembra che vogliate cambiare tutto, anche se rileggendo mi sono espresso male, obiettivamente.

Cioè, vuoi mettere delle Lastre di Pietra e delle Lastre di Pietre? Non ha molto senso.
Ed è orrendo vedere X che di trasforma in Y. Coerenza.

 

Ma esse non sono mattoni. Infatti sono meno omogenee rispetto ad un mattone, si vede la differenza. Le pietre squadrate sono diverse l'una dall'altra. Molto meglio Mattone di Pietra. Anche perché si chiamano tutte e due Bricks. E dal link che hai linkato, si vede che Mattone è usato anche per indicare la forma. Ed in inglese si dice ashlar, non Bricks.

 

Ed è incoerenza levare nomi a caso.
Se uso Mattoni del Nether per fare Staccionata, il prodotto si chiamerà Staccionata di Mattoni del Nether

Se uso Legno per fare Staccionata, il prodotto di chiamerà Staccionata di Legno. Coerenza.
L'oggetto è fatto di mattoni, se vedi l'immagine si nota che ci sono spaccature.
Inoltre, se uno legge Staccionata o Staccionata degli Inferi, non capisce come si fa o di cosa sono fatti. Brutto.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Non è orrendo quando consideri che X è l'insieme di Y in primo luogo. Ripeto, tu non parli di coerenza ma di analogia.

 

Su minecraft ogni blocco è omogeneo a prescindere, quindi cosa cambia? E anche i mattoni possono essere non omoegenei come qui e qui. Inoltre, i mattoni sono molto più piccoli. E dire che in inglese si chiamano entrambi "Bricks" è inutile, questo è Minecraft in italiano; gli inglesi sono molto più monotoni con i nomi e pensano in maniera diversa. E che ne sai se non hanno scelto "Ashlar" perchè in Inglese suona pessimo?

 

Non sono levati a caso. Nella vita reale possiamo dire staccionata aspettandoci che sia di legno, quindi possiamo anche farlo qui finchè non ci sono molti altri materiali. E i mattoni non sono materiale ma piuttosto componenti.

E basta vederli per capire di cosa sono fatti. Come costruisco una staccionata? Con il loro materiale originario. Come costruisco una staccionata degli Inferi? Usando l'unico materiale edile degli Inferi.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Non è orrendo quando consideri che X è l'insieme di Y in primo luogo. Ripeto, tu non parli di coerenza ma di analogia.

 

Su minecraft ogni blocco è omogeneo a prescindere, quindi cosa cambia? E anche i mattoni possono essere non omoegenei come qui e qui. Inoltre, i mattoni sono molto più piccoli. E dire che in inglese si chiamano entrambi "Bricks" è inutile, questo è Minecraft in italiano; gli inglesi sono molto più monotoni con i nomi e pensano in maniera diversa. E che ne sai se non hanno scelto "Ashlar" perchè in Inglese suona pessimo?

 

Non sono levati a caso. Nella vita reale possiamo dire staccionata aspettandoci che sia di legno, quindi possiamo anche farlo qui finchè non ci sono molti altri materiali. E i mattoni non sono materiale ma piuttosto componenti.

E basta vederli per capire di cosa sono fatti. Come costruisco una staccionata? Con il loro materiale originario. Come costruisco una staccionata degli Inferi? Usando l'unico materiale edile degli Inferi.

 

No, è coerenza. Del Pietrisco lavorato non si può trasformare in Pietre (ovviamente sempre parlando nel gioco, non nella vita reale. Non esistono le "pietre"). Esistono le Scale in Pietra, che si fanno con la Pietra. Le Scale in Mattoni, che si fanno coi Mattoni. Poi le Scale di Pietre, che si fa col Pietrisco. Brutto. Anche perché è plurale, mentre la scala è singolare. Sembrano come se fossero attaccati con la colla le pietre. E come ho già detto, esiste già una Scala di Pietra, non puoi chiamarla l'altra Scala di Pietre, che si fa con Pietrisco. Confusione alle stelle.

 

Parlando del Mattone, pensandoci, io lo chiamerei Mattone(Mattoni) di Argilla. Se proprio non fosse possibile per motivi tecnici, allora si può pensare a cambiare nome al Mattoni di Pietra. Ci devo riflettere e poi vi dico.
Con i se e con i ma, si va poco avanti. Non possiamo sapere cosa pensava lo sviluppatore, sappiamo solo quello che hanno scelto.
Stesso motivo per cui io avrei scartato Muucelio, visto che in inglese "Esiste" il Moocelium. Non lo hanno scelto, quindi perché dovremmo sceglierlo noi? Ma ormai è passato.

Ripeto, non ha senso. Come chiamare il Piccone di Ferro solo Piccone.
 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Al momento non è "scala" ma "Scalini". Ed è ovvio che le pietre siano tenute insieme da qualcosa, come lo sono i mattoni; gli scalini sono a cose pari un oggetto solido, quindi non serve nominare l'aggregazione. Vedendo una parete fatta di sassi tenuti insieme, diresti "Muro di Pietre" o "Muro di Pietrisco" perchè l'insieme delle pietre da sè si chiama pietrisco? (a parte che esistono i muri a secco) E se dobbiamo fare un calco linguisto, come dici te, "Scalini di Pietre" è più accurato che "di Pietrisco". E basta tenere conto che le pietre sono aggregati di pietra spaccata per non confondersi.

 

I mattoni di argilla cotta sono ben distinti da quelli di pietra. Differenziando i nomi, semplifichiamo le cose. Per questo io vorrei "Mattoni" e "Pietre Squadrate". Poi "Mattone di Argilla/Ceramica" è anch'esso ridondante perchè i mattoni sono a cose normali di ceramica, mentre sentir dire "Mattone di Pietra" mi pare ben atipico. L'ideale sarebbe di richiamare ai blocchi di marmo che io vedo spesso.

E nessuno dice che dobbiamo ricalcarlo come si è fatto con Skyscraper -> Grattacielo.

In Italiano "Muucelio" è un gioco di parole, come "Mooshroom". La traduzione letterale "Muungo" non piacerà molto a un italiano, e il fatto che sia una traduzione diretta non lo rende migliore. Lavoriamo con la lingua che abbiamo. Io poi li vedo come adattamenti, oltre che traduzioni.

 

Il Piccone può essere di ogni materiale dentro al gioco. Questo non è un problema con le staccionate, che sono o del materiale tipico, o di uno del tutto innaturale.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Al momento non è "scala" ma "Scalini". Ed è ovvio che le pietre siano tenute insieme da qualcosa, come lo sono i mattoni; gli scalini sono a cose pari un oggetto solido, quindi non serve nominare l'aggregazione. Vedendo una parete fatta di sassi tenuti insieme, diresti "Muro di Pietre" o "Muro di Pietrisco" perchè l'insieme delle pietre da sè si chiama pietrisco? (a parte che esistono i muri a secco) E se dobbiamo fare un calco linguisto, come dici te, "Scalini di Pietre" è più accurato che "di Pietrisco". E basta tenere conto che le pietre sono aggregati di pietra spaccata per non confondersi.

 

I mattoni di argilla cotta sono ben distinti da quelli di pietra. Differenziando i nomi, semplifichiamo le cose. Per questo io vorrei "Mattoni" e "Pietre Squadrate". Poi "Mattone di Argilla/Ceramica" è anch'esso ridondante perchè i mattoni sono a cose normali di ceramica, mentre sentir dire "Mattone di Pietra" mi pare ben atipico. L'ideale sarebbe di richiamare ai blocchi di marmo che io vedo spesso.

E nessuno dice che dobbiamo ricalcarlo come si è fatto con Skyscraper -> Grattacielo.

In Italiano "Muucelio" è un gioco di parole, come "Mooshroom". La traduzione letterale "Muungo" non piacerà molto a un italiano, e il fatto che sia una traduzione diretta non lo rende migliore. Lavoriamo con la lingua che abbiamo. Io poi li vedo come adattamenti, oltre che traduzioni.

 

Il Piccone può essere di ogni materiale dentro al gioco. Questo non è un problema con le staccionate, che sono o del materiale tipico, o di uno del tutto innaturale.

 

Certo, errore mio, mi sono confuso tra tutti i cambiamenti. Il discorso resta uguale.

I mattoni non sono tenuti per forza insieme, sono quadrati, non "cascano". Come il Pietrisco (inteso come blocco MInecraft) che è un blocco solo lavorato. Invece Pietre da l'idea di unione, di piccole pietre attaccate fra loro, che rimangono unite perché c'è qualcosa che le tiene unite, come della colla. Non sembra nemmeno a secco, visto che sono rotonde e non quadrate.
Inoltre crea confusione Pietra e Pietre. Molto meglio Sassi, a questo punto. Con il cambiamento anche di Pietrisco che diventa Sassi. Ma io rimango dell'idea che la miglior scelta rimanga Pietrisco.

 

 

Per Muucelio, oramai è tardi, quindi poco importa ora.

 

 

No, può essere solo di  5 materiale, di cui uno dentro alla parola e 4 atipico.

 

 

Per questo avevo "proposto" di (in base se vuoi renderle della stessa famiglia come in originale o differenziarle) aggiungere Argilla oppure di modificare il nome dei Mattoni di Pietra. Pietre Squadrate può andare bene, ora come ora, che diventa Pietre Squadrate Rotte, Pietre Squadrate Cesellate e Pietre Squadrate Muschiate (non so come è tradotto ora)

 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Non ti sei mai confuso in primo luogo, hai solo parlato ipoteticamente, non con la prospettiva di un nuovo giocatore a cui penso sia mirata la traduzione. E continuo a pensare che "Di Pietre" sia molto più vicino a Pietrisco che Pietra. A ogni modo, nella vita reale non esistono "Scalini di Pietre" o "Lastre" nè di Pietrisco perchè sarebbero troppo difficili da tenere insieme, allo stesso modo però i "Muri di Pietra" sono fatti in realtà di pietre multiple aggregate.

 

I mattoni possono essere tenuti insieme da leganti o malte oppure no, ma lo stesso vale per le pietre. Già che ci siamo, penso che "Scalini a secco" possa essere una buona alternativa. E le pietre a secco possono essere benissimo grezze, anzi, sono una delle prime forme edili dell'uomo, più vecchie della malta.

 

Capire anche solo il perchè di una scelta è importante.

 

Ma sono tutti materiali di questo mondo. I mattoni degli Inferi non lo sono. Abbiamo un'oggetto normale e una sua controparte aliena costruita con l'unico materiale edile di tale posto. È una situazione diversa rispetto a quella del piccone.

 

Io sarei per differenziare proprio alle radici. Così avremmo l'argilla che diventa "Mattone" da cotta, il "Mattone degli Inferi" che è una sua controparte ultraterrena prodotta in modi analoghi e le "Pietre Squadrate" che sono diversamente prodotte, mettendo 4 di Pietra a quadrato. Io direi anche "Screpolate" e "Muschiose" invece, ma è un'altra storia.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

In Italiano "Muucelio" è un gioco di parole, come "Mooshroom". La traduzione letterale "Muungo" non piacerà molto a un italiano, e il fatto che sia una traduzione diretta non lo rende migliore. Lavoriamo con la lingua che abbiamo. Io poi li vedo come adattamenti, oltre che traduzioni.

Era impossibile da riprodurre esattamente in italiano anche perché "moo" e "mushroom" hanno la stessa iniziale (cosa che in italiano non avviene).

 

Per la conquista, "Fine?" e "Fine." possono anche andar bene, ma tocca cambiare "L'Inizio?" e "L'inizio." per togliere l'articolo senza però farlo sembrare una domanda posta a se stessi ("Inizio?" "Inizio.", sembra un tizio che parla da solo :asd:).

 

Per i "Mattoni di Pietra" non vedo quale sia il problema con il nome attuale. Sono mattoni, un po' più grossi, di pietra. "Pietre Squadrate" va anche bene, comunque. Apro un sondaggio e vediamo cosa viene preferito dalla gente!

 

Io direi anche "Screpolate" e "Muschiose" invece, ma è un'altra storia.

Già ora è usato "muschiosi", mentre per il "cracked" è usato "crepati".

 

Per le staccionate mi hai convinto, ma ancora non sono sicuro per i blocchi lavorati di pietrisco...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Io sarei per differenziare proprio alle radici. Così avremmo l'argilla che diventa "Mattone" da cotta, il "Mattone degli Inferi" che è una sua controparte ultraterrena prodotta in modi analoghi e le "Pietre Squadrate" che sono diversamente prodotte, mettendo 4 di Pietra a quadrato. Io direi anche "Screpolate" e "Muschiose" invece, ma è un'altra storia.

 

Approvo tutto.

Per la staccionata, ci devo riflettere ancora. Ma mi pare una scemenza levare l'oggetto con cui sono fatti.

Idem per Pietrisco. Preferirei che rimanessero così.


Già ora è usato "muschiosi", mentre per il "cracked" è usato "crepati".

 

Avrei preferito Muschiati, ma anche questo è ok.
Crepati è meglio di Screpolati.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


  • Contenuti simili

    • Da Alberto01
      Buongiorno a tutti.
      Ho trovato questo post di nopani che mi ha fatto leggermente arrabbiare:
      Oltre al tono sarcastico delle prime righe (con cui vengono messe in discussione due delle libertà su cui si basa la nostra Costituzione), mi dà fastidio questa parte:
      Non dubito del fatto che possiate leggere le lamentele, il problema è che (come è stato dimostrato in diversi episodi) non ne tenete conto. Tutti i suggerimenti o consigli che abbiamo dato sull'altro foro sono stati bellamente ignorati. 
      Ancora peggio, in diverse occasioni ci è stato risposto in modo arrogante e presuntuoso. La cosa a me (personalmente) non è piaciuta.
      In breve, ecco i risultati:

       
      Contenuto dei messaggi:
       
       
      Continuiamo l'analisi del messaggio:
      Magari ottuso non lo è, ma dittatore sì. Tutte le risposte arroganti che abbiamo ricevuto ne sono la prova. Il fatto che approvi le sue traduzioni senza tenere conto dei voti negati vi lo è.
       
      Sono sicuro che (non) verrò sicuramente ascoltato, quindi direi che ho perso abbastanza tempo qui.
    • Da Demons
      ciao a tutti ragazzi sono blast, e questa sezione parla delle peggiori traduzioni messe in minecraft 1.8 :sisi: :fermosi:  ad esempio:   end (omega)   netherack (inferacca) legno di giungla (legno di morica), ditemi se avete trovato traduzioni peggiori, :missnin:
    • Da Capopanzone
      Altro piccolo sondaggino per alcune cose della traduzione. Stavolta non ho messo l'opzione "non mi piace blabla" e non aggiungerò proposte durante il sondaggio, anche perché non posso andare per le lunghe. Se c'è qualcosa che non vi piace, o scegliete la "meno peggio", o non fate il sondaggio. Vi prego inoltre di fare il sondaggio solo se siete veramente interessati alla traduzione.
       
      Il sondaggio è qui: http://capopanzone.polldaddy.com/s/2°-sondaggio-sulla-traduzione-italiana-di-mc
      Potete rispondere entro il 22 agosto.
       
      Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro. L'altra volta ho sprecato tempo per contattare chi non aveva risposto qui, ma stavolta chi non fa sapere da subito che ha partecipato, non verrà considerato (per questioni di tempo)
       
      Il sondaggio chiede anche di votare per il nome di un nuovo blocco della 1.8, il prismarine. Se non sapete di cosa si tratta, date un'occhiata qui: http://minecraft.gamepedia.com/Prismarine
       
       
    • Da Zekromaster
      Salve a tutti,
      Ho deciso di creare un modpack. Ora, la cosa che più mi crea problemi è l'impossibilità di giocare in Italiano installando mods, senza ottenere un Miscuglio di lingue assurdo.
      Perciò qui pubblicherò le mie traduzioni per le mods, fatte anche, volendo, con un sistema simile a quello delle traduzioni ufficiali.
       
      MODS TRADOTTE
      NotEnoughItems by ChickenBones 1.6.4 COMPLETO
      Galacticraft by micdoodle8 APPENA INIZIATO
       
      Sondaggi in corso
      NEI
      [SPOILER]
      Funzioni di Debug
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-funzioni-di-debug
      [/SPOILER]
       
      GALACTICRAFT
      [SPOILER]
      Fuel e Air Lock, hanno due traduzioni valide, mi affido a voi:
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-galacticraft
      [/SPOILER]
       
       
      Installazione dei pacchetti di traduzione
      NEI
      [SPOILER]
      Aprire il file della mod con WinRar Andare in /assets/lang Trascinare in questa cartella il file it_IT scaricato Profit [/SPOILER]
    • Da x e N o 54
      Salve a tutti, avevo intenzione di comprare TWDS 2, ma è già uscita la traduzione italiana?
      O traducono tutto insieme quando arriva l'ultimo capitolo?
      E se non è stato tradotto si aggiornerebbe automaticamente con la traduzione o lo dovrei ricominciare daccapo?
      Grazie in anticipo
×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.