Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Capopanzone

Discussioni generali

Recommended Posts

Alla fine "Roccia in posto" mi sembra quello più incentrato, visto come è utilizzato in stratigrafia. Se proprio volete trovarvi un nome più figo ma comunque giusto, mi andrebbe bene la vecchia proposta di Lupoghiaccio, "Roccia del sostrato/substrato", ma rispetto a "Roccia in posto" sembra utilizzata pochissimo.

A me va bene anche "roccia in posto", era giusto per far notare che ho scoperto che roccia madre sarebbe comunque corretto!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

Roccia in posto fa cagare

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

Beh, avrei preferito "roccia madre" o "roccia di substrato", ma roccia in posto è veramente pessimo

roccia di substrato non male

Io direi roccia madre

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Roccia in posto fa cagare

BEST MOTIVATION EU

 

Se proprio dovete criticare, fatelo bene

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

BEST MOTIVATION EU

 

Se proprio dovete criticare, fatelo bene

:asd:
Dimmi cosa significa roccia in posto...

Cioè è orrendo

Immagginati due player:
1: Ho trovato la  roccia in posto qui vicino ci saranno minerali!

2: Che meenchia è la roccia in posto?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

:asd:
Dimmi cosa significa roccia in posto...

Cioè è orrendo

Immagginati due player:
1: Ho trovato la  roccia in posto qui vicino ci saranno minerali!

2: Che meenchia è la roccia in posto?

In stratigrafia, col nome di substrato, chiamato anche roccia in posto o gergalmente roccia fresca (nel senso di non alterata e non soggetta all'erosione superficiale), si indica la roccia consolidata giacente sotto la superficie di un pianeta terrestre

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

In stratigrafia, col nome di substrato, chiamato anche roccia in posto o gergalmente roccia fresca (nel senso di non alterata e non soggetta all'erosione superficiale), si indica la roccia consolidata giacente sotto la superficie di un pianeta terrestre

Rimane il fatto che è un nome di pessimo gusto per la bedrock.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Rimane il fatto che è un nome di pessimo gusto per la bedrock.

Allora vediamo... lasciando momentaneamente stare "Roccia madre", vi andrebbe bene "Roccia del sostrato"?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

Allora vediamo... lasciando momentaneamente stare "Roccia madre", vi andrebbe bene "Roccia del sostrato"?

Si! Ottimo nome

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Quanto odio per 'sto nome, se è tanto abominevole ci sarebbe da chiedersi come faccia ad esistere in primis.

Comunque, vi spiego nuovamente il senso del nome "in posto":

In geologia (contrapposto a erratico), di roccia o formazione geologica trovata sul posto dove si presume che si sia formata.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

Quanto odio per 'sto nome, se è tanto abominevole ci sarebbe da chiedersi come faccia ad esistere in primis.

Comunque, vi spiego nuovamente il senso del nome "in posto":

Boh....a me non piace 

roccia in substrato o sostrato è fantastico

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Blocco di Roccia Madre suona molto bene, un po meno per Blocco di Roccia di Substrato troppo lungo sia nella pronuncia che nella lettura per i miei gusti :sisi:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

Blocco di Roccia Madre suona molto bene, un po meno per Blocco di Roccia di Substrato troppo lungo sia nella pronuncia che nella lettura per i miei gusti :sisi:

Meglio Roccia di Substrato e basta

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Tempo fa avevamo intrapreso il discorso "Bedrock" e dissi che "Roccia di substrato" mi piaceva parecchio anche se avrei preferito "Roccia madre" solo che effettivamente non sarebbe andato bene. Riguardo a "Roccia in posto" che è il termine più adatto (anche se sarebbe da prendere a schiaffi chi gli ha dato il nome) beh... se aprissimo un sondaggio potreste ben capire che vincerebbe "Roccia di substrato". Personalmente sono disposto ad abituarmi a chiamarla roccia di substrato se venisse tradotta così, ma in caso contrario e quindi "roccia in posto" no non ce la potrei fare, manterrei la pronuncia bedrock, ovviamente questo è il mio pensiero.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Tempo fa avevamo intrapreso il discorso "Bedrock" e dissi che "Roccia di substrato" mi piaceva parecchio anche se avrei preferito "Roccia madre" solo che effettivamente non sarebbe andato bene. Riguardo a "Roccia in posto" che è il termine più adatto (anche se sarebbe da prendere a schiaffi chi gli ha dato il nome) beh... se aprissimo un sondaggio potreste ben capire che vincerebbe "Roccia di substrato". Personalmente sono disposto ad abituarmi a chiamarla roccia di substrato se venisse tradotta così, ma in caso contrario e quindi "roccia in posto" no non ce la potrei fare, manterrei la pronuncia bedrock, ovviamente questo è il mio pensiero.

Ma volendo si potrebbe cambiare anche in "Roccia madre", visto che vedo che viene usato anche per la roccia dura alla base del terreno

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ma volendo si potrebbe cambiare anche in "Roccia madre", visto che vedo che viene usato anche per la roccia dura alla base del terreno

 Meglio ancora :)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Da traduttore, è mio interesse anche che le traduzioni attechiscano quanto più (non si riesce nemmeno a divulgare "calamaro" per squid, ma sorvoliamo :asd:).

"Roccia Madre" mi sembra comunque improprio, ma ho visto che "Roccia del substrato" su Google dà risultati doppi rispetto a "Roccia in posto", quindi potrebbe anche starmi bene (preferibilmente adattando substrato in sostrato...).

 

Comunque, continuando la discussione sul foro di Cruscate, mi hanno detto che volendo "Rosso di rosa" sarebbe valido, con "di rosa" inteso come derivazione e non tonalità.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

l'orizzonte R, lo strato più profondo, composto da roccia madre, viene anche chiamato anche substrato roccioso.

 

Dalla pagina wikipedia di "suolo"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Eppure dice che Roccia madre è applicato anche a sedimenti...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Intanto ho messo roccia del sostrato, sperando che possa sembrare più decente di roccia in posto

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Anche se in ritardo rispetto alla data di pubblicazione del topic, sono entrato anche io a dare una mano nella traduzione di Minecraft PC!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ho trovato più risultati digitando "Roccia Madre Minecraft" su Google che "Roccia in posto" o di "Roccia Substrato". Questo significa che le persone sarebbero più predisposte a chiamar la Bedrock in Roccia Madre.

 

Roccia di sostrato/substrato non è male, però dico che non ne vale la pena visto che nella gran parte dell'ideologia delle persone Roccia Madre è l'ultimo strato del suolo. E poi con l'aggettivo "Madre" aumenta ulteriolmente il significato di blocco invincibile, che sostiene tutto il mondo, da dove parte tutto.

 

Cosa presente anche nei film di fantascienza come Nave Madre,

 

Se proprio non troviamo accordo, io consiglierei Basite(derivante da Base)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ho trovato più risultati digitando "Roccia Madre Minecraft" su Google che "Roccia in posto" o di "Roccia Substrato". Questo significa che le persone sarebbero più predisposte a chiamar la Bedrock in Roccia Madre.

 

Roccia di sostrato/substrato non è male, però dico che non ne vale la pena visto che nella gran parte dell'ideologia delle persone Roccia Madre è l'ultimo strato del suolo. E poi con l'aggettivo "Madre" aumenta ulteriolmente il significato di blocco invincibile, che sostiene tutto il mondo, da dove parte tutto.

 

Cosa presente anche nei film di fantascienza come Nave Madre,

 

Se proprio non troviamo accordo, io consiglierei Basite(derivante da Base)

Anche io sarei propenso nel chiamarla roccia madre, secondo me il tuo ragionamento è esatto.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


  • Contenuti simili

    • Da Alberto01
      Buongiorno a tutti.
      Ho trovato questo post di nopani che mi ha fatto leggermente arrabbiare:
      Oltre al tono sarcastico delle prime righe (con cui vengono messe in discussione due delle libertà su cui si basa la nostra Costituzione), mi dà fastidio questa parte:
      Non dubito del fatto che possiate leggere le lamentele, il problema è che (come è stato dimostrato in diversi episodi) non ne tenete conto. Tutti i suggerimenti o consigli che abbiamo dato sull'altro foro sono stati bellamente ignorati. 
      Ancora peggio, in diverse occasioni ci è stato risposto in modo arrogante e presuntuoso. La cosa a me (personalmente) non è piaciuta.
      In breve, ecco i risultati:

       
      Contenuto dei messaggi:
       
       
      Continuiamo l'analisi del messaggio:
      Magari ottuso non lo è, ma dittatore sì. Tutte le risposte arroganti che abbiamo ricevuto ne sono la prova. Il fatto che approvi le sue traduzioni senza tenere conto dei voti negati vi lo è.
       
      Sono sicuro che (non) verrò sicuramente ascoltato, quindi direi che ho perso abbastanza tempo qui.
    • Da Demons
      ciao a tutti ragazzi sono blast, e questa sezione parla delle peggiori traduzioni messe in minecraft 1.8 :sisi: :fermosi:  ad esempio:   end (omega)   netherack (inferacca) legno di giungla (legno di morica), ditemi se avete trovato traduzioni peggiori, :missnin:
    • Da Capopanzone
      Altro piccolo sondaggino per alcune cose della traduzione. Stavolta non ho messo l'opzione "non mi piace blabla" e non aggiungerò proposte durante il sondaggio, anche perché non posso andare per le lunghe. Se c'è qualcosa che non vi piace, o scegliete la "meno peggio", o non fate il sondaggio. Vi prego inoltre di fare il sondaggio solo se siete veramente interessati alla traduzione.
       
      Il sondaggio è qui: http://capopanzone.polldaddy.com/s/2°-sondaggio-sulla-traduzione-italiana-di-mc
      Potete rispondere entro il 22 agosto.
       
      Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro. L'altra volta ho sprecato tempo per contattare chi non aveva risposto qui, ma stavolta chi non fa sapere da subito che ha partecipato, non verrà considerato (per questioni di tempo)
       
      Il sondaggio chiede anche di votare per il nome di un nuovo blocco della 1.8, il prismarine. Se non sapete di cosa si tratta, date un'occhiata qui: http://minecraft.gamepedia.com/Prismarine
       
       
    • Da Zekromaster
      Salve a tutti,
      Ho deciso di creare un modpack. Ora, la cosa che più mi crea problemi è l'impossibilità di giocare in Italiano installando mods, senza ottenere un Miscuglio di lingue assurdo.
      Perciò qui pubblicherò le mie traduzioni per le mods, fatte anche, volendo, con un sistema simile a quello delle traduzioni ufficiali.
       
      MODS TRADOTTE
      NotEnoughItems by ChickenBones 1.6.4 COMPLETO
      Galacticraft by micdoodle8 APPENA INIZIATO
       
      Sondaggi in corso
      NEI
      [SPOILER]
      Funzioni di Debug
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-funzioni-di-debug
      [/SPOILER]
       
      GALACTICRAFT
      [SPOILER]
      Fuel e Air Lock, hanno due traduzioni valide, mi affido a voi:
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-galacticraft
      [/SPOILER]
       
       
      Installazione dei pacchetti di traduzione
      NEI
      [SPOILER]
      Aprire il file della mod con WinRar Andare in /assets/lang Trascinare in questa cartella il file it_IT scaricato Profit [/SPOILER]
    • Da x e N o 54
      Salve a tutti, avevo intenzione di comprare TWDS 2, ma è già uscita la traduzione italiana?
      O traducono tutto insieme quando arriva l'ultimo capitolo?
      E se non è stato tradotto si aggiornerebbe automaticamente con la traduzione o lo dovrei ricominciare daccapo?
      Grazie in anticipo
×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.